21 February, 2010

如何學中文 How to learn Mandarin Chinese

M開始認真學中文後,為我的生活增添不少樂趣。或許因為他學語言的經驗多(除了母語英文以外,他學過法文、義大利文、希臘文、西班牙文),又是音樂家,對聲音的掌握、模仿與記憶力真的讓人驚訝(這些能力我在成年後都很差啊啊啊~~~)。我們利用免費的Podcast為基礎,他學會了基本內容後,我再幫忙調整發音、練習對話、利用已經累積的字彙增加一點句型變化。目前我們已經可以進行一些逗趣的問答,比如︰「你從哪裡來?」「我是加拿大人。」(儘管我們沒有一個人是加拿大人,可是他覺得加拿大很好念。)「你做什麼工作?」「我是老闆!」(他對於自稱boss很樂在其中。)

M說,和過去的經驗比起來,學中文有個最大的難處,是無法和以前學過的字彙做連結,所以基礎建立得很慢。不知讀者中是否有人有過這種經驗:以前學英文時,記不住某單字的念法,就找個中文或台語發音相似的詞來幫助記憶。這就是M現在用的方法,有的真的把我笑得半死。以下是一些經典例子:

好學生 — How's the situation?(情況如何?)
中國人 — Jungle 人 — Person in the jungle (叢林人)
太棒了 — Thai burglar(泰國盜賊)
不客氣 — Handkerchief(手帕)
好久不見 — 好久 pigeon — How's your pigeon?(你的鴿子如何?)
很好 — Hen house (雞舍)
(所以「好久不見,你好嗎?」「很好」就會變成"How's your pigeon?" "In the hen house")
問題 — When tea? (什麼時候喝茶?)
吃飯 — chew (with your) fang (用吸血鬼犬齒來嚼東西)

未來如有其他好笑的,再繼續與大家分享。

6 comments:

亞熱帶的蚊子 said...

哇!算很厲害了耶!
希望他能繼續下去
早日能唱"茉莉花"

Little Downs said...

ㄟˊ,完全沒想到唱歌的事。好主意。
你也很厲害呀!西班牙文是不是已經呱呱叫了?能唱“茉莉花“了吧!?^_^

En Train de Décendre said...

哈哈哈哈哈
那他可以和茄子說中文(哈哈哈哈哈哈哈哈哈)
香提克利唱過編曲很棒的茉莉花對不對

Anonymous said...

"Hen house"!

真是超絕的學習中文聯結法

"Thai burglar!"

無限大的 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈.....

A

singing said...

哇哈哈哈,真的很有娛樂效果!
How's your pigeon? In the hen house.
有種鴿同雞講的感覺!

超級期待M和茄子對話的那一天……

Little Downs said...

ETD,
忘記了耶,好像是吧……

A,
Thai burglar! Hen高興有娛樂到你^_^

singing
鴿同雞講,說得Thai burglar!哈哈
M現在有了學中文的競爭對手了~~