26 September, 2007

月餅與月光 Moon Cakes & Moon Light

今年的中秋,因為新生以及朋友的朋友匯集,台灣同學們享受了各式進口月餅——包括台灣來的與香港來的月餅,口味繁多,切成小塊,大家得以任意品嚐。託新舊朋友們的福,我今年也過了個不缺月餅的中秋節。
後來和幾個朋友去海邊賞月。月亮已經有點高,正是漲朝時,寒風伴著浪潮聲,好一個秋意深重的夜晚。
我的相機算是不負所望,拍出了月亮與海面上的銀色月光。
祝大家秋天快樂!

23 September, 2007

秋分 Rainer Maria Rilke's Herbsttag

每隔幾年,總會在秋季時想起里爾克(Rainer Maria Rilke,1875-1926)的短詩〈秋日〉。第一次讀到是在高中時,自此以後就植入腦中,還會定期自動開啟。事實上里爾克這支深受喜愛的小詩,曾被翻譯過無數次。上網查詢時,發現不知何故,我的理想版本好像流傳得不廣。直到最近才弄清該版本是李魁賢先生的譯作,決定趕快在我的blog留下一筆。
我想,譯詩要能誦讀是很重要的。李魁賢先生的譯本,即使今天再與無數中譯版一起看,還是念起來最有韻味、節奏也最對的版本。這是個不按字面硬譯的好例子。

秋日

主啊,時候已到。夏日已太長。
使陰影掩過日晷儀,
讓秋風在草地上吹揚。

令最後的果實都成熟,
再給予兩天南方溫暖的陽光,
逼使更加完美飽滿
且獵取那濃郁美酒的終極芬芳。

如今誰無房屋,也不需要再建築,
如今誰無伴侶,亦將長期孤獨,
亦將清醒,閱讀,而且寫長長的信,
而且將在甬道上來回走步
不休止地,當黃葉飄零。


以下是德文原文

Herbsttag

Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr gross.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren lass die Winde los.

Befiehl den letzten Fruchten voll zu sein;
gieb innen noch zwei sudlichere Tage,
drange sie zur Vollendung hin und jage
die letzte Susse in den schweren Wein.

Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blatter treiben.

21.9.1902, Paris

I didn't know the date the poem had been written. It just passed its 105th anniversary – for only 2 days! ——赫然發現今天是此詩寫成105週年剛過兩天!「主啊,時候已到。里爾克的〈秋日〉該從睡夢中醒來」
順便再來一則英譯。和中譯一樣,曾有無數人動手翻譯過此詩。在這兒只是選一則我覺得還不錯的。

Autumn Day
By Rainer Maria Rilke

Lord, it is time. The summer was too long.
Lay your shadow on the sundials now,
and through the meadow let the winds throng.

Ask the last fruits to ripen on the vine;
give them further two more summer days
to bring about perfection and to raise
the final sweetness in the heavy wine.

Whoever has no house now will establish none,
whoever lives alone now will live on long alone,
will waken, read, and write long letters,
wander up and down the barren paths
the parks expose when the leaves are blown.

Translated by William Gass,
"Reading Rilke: Reflections on the Problem of Translation" (Knopf)

在中秋節前夕,放上幾張Brighton的秋景偶拾。
預祝大家中秋愉快、心想事成!

還有,今天是秋分喔!寫完此文才忽然想起。

16 September, 2007

海邊的竸跑

今天中午去買菜前,信步到海邊晃晃,巧遇賽跑的人群。回家後查了查,是個叫Arena 80的跑步同好社團主辦。今天天氣很舒服,有陽光但不會太熱,他們應該也跑得很開心吧。有些分明是閒閒沒事的路人,會在旁邊吆喝加油或者鼓掌,鼓勵那些參加跑步的人。真教人有點感動。

申請National Insurance Number側記

在英國,有了National Insurance Number就相當於以正式身分進入他們的財稅系統,所以如果工作、有了收入,即使是學生兼差,最好還是有這個號碼;有些雇主會主動協助申請(其實他們只要出具工作合約信即可),有的雇主甚至會希望你已經有了此號碼才去應徵工作。這個號碼申請到了,一輩子跟著,就算離開英國二十年三十年,若再度進入英國工作,還是使用同一個號碼。
有興趣的留學生,關於申請流程可以參考Hello UK上的介紹。這邊要說的是我上星期五去面談時的小感想。
首先,面談的地方是Brighton市的就業輔導中心,一般狀況下這是個令人不想接近的地方,因為出入份子多半是已經失業一段時間的人,或是靠社會救濟金過日子的人,也必須固定來此報到,證明他們「有心」想要工作。(這麼說並不是歧視沒工作的人喔。只是沒工作的人也有很多類型;比方學生要找工作的話,通常可以透過自己學校的學生服務中心。)入門主廳有個「善意提醒」廣告,印著笑容可掬的女士,上面寫著:「我們喜歡禮貌地說話,希望你也與我們一樣」。由此可見此處的難題之一,是常有「不禮貌」的人出入。說得白一點,大聲咆哮罵人的場面也是常有的。
無論如何,我在約好的時間到了中心,被指示通過安全逃生門登上二樓,那兒有一區開放式的大辦公室,大約十張大辦公桌,每張大桌有個辦事人員坐鎮。帶路的人指示我稍作等待。沙發椅還不錯。
我本來的想像是,外國人來申請這個號碼,說不定有點像申請簽證,全憑對方(主人)要不要給你,你完全是被動的份。不過我被請到面談的辦公桌時,赫然發現辦事人員的職稱叫「customer service」——客戶服務!也就是說,我是客人,他們要服務我!當下覺得有趣了起來。
所謂的面談,其實就是確定我合法居留於英國、有工作的權利等(順便提示有興趣的人:在英國,全職學生在學期間有權一週工作20小時以內;假期時還有30小時喔),然後這位「客服」須一一幫我把申請表格填好。都沒問題的話,就大家簽名,謝謝再見,回家等號碼。公事公辦,「客服」態度親切、各要點解釋得清清楚楚;填表雖需要花20-30分鐘的時間,基本上只要文件齊全,算是很輕鬆的面談。
表格中有一欄叫「國籍」。這位承辦我業務的先生叫Mark,只見他已經動手開始寫下CHINESE...我趕緊說:
'Sorry, I come from Taiwan,...'
'Hum? It says CHINA on the passport...' He reached the cover of my little green passport.
'It's "Republic of China", different from "PEOPLE'S Republic of China".'
He read the words printed on the cover.
'Oh! yes, of course. I'm sorry. So you are Taiwanese.' (Very quick response!)
'Yes.'
'I'm sorry.' He started to correct what he'd written on the form.
'That's alright.'
It was such a pleasure to accept apology in this kind of occasion!
此刻,覺得被道歉真是令人愉悅的事情……

09 September, 2007

【展覽】Eye-Music: Kandinsky, Klee and all that Jazz

週六下午跑到西邊的小古城Chichester,為的是看這個展覽:Eye-Music: Kandinsky, Klee and all that Jazz。簡單說來,是個以音樂為主題的畫展,介紹二十世紀早期以來,把音樂的元素(如和聲、曲調、節奏等)納進繪畫,激發新創作的一批畫家。其中身為鼻祖也是最有名的,自然是康丁斯基(Kandinsky)。左圖借用展覽網站的圖片,是康丁斯基的作品Violet (1923)。
展中說到康丁斯基和一夥志同道合的友人去聽了旬白克(Schonberg)的音樂會,那是旬白克首次在公開音樂會發表打破傳統調性的「無調性音樂」,康丁斯基等人大為振奮(那真的是在各種藝術領域都充滿實驗性的時代啊),事後康氏寫了讚美信給旬白克(先前他們並不認識),促成旬白克把自己的畫作拿出來,後來他有兩幅自畫像都參加了康氏等人的聯展。下面也是從展覽網站借用的旬白克自畫像(1910)。
主辦單位Pallant House Gallery是個小巧但精美的美術館,2007年還得了英國美術館獎。固定館藏以英國近代畫作為主。特展的組織設計、能借到的作品,至少就這次的Eye-Music看來,算是還不錯的。搭配特展還有許多演講活動。更有趣的是,這個特展的語音導覽(對此展來說顯然很需要,因為與音樂有關)就放在網路上,觀眾可以先自行下載進MP3 player,自己帶去現場聽。挺貼心的設計。當然在現場還是可以租得到語音導覽的設備。
他們餐廳Pallant Restaurant與中庭咖啡座還挺舒服的。看完展覽後,晴天的下午,在中庭坐坐、喝杯茶,整理一下看展心得或讀讀書,好不愜意!

以前在這裡曾提過Chichester,從Brighton搭火車往西大約40分鐘的車程;古時候是這一帶的重要城市,設有教區大教堂(Chichester Cathedral),從遠處便可看到高聳的教堂尖塔,是此處的地標。英國音樂家霍爾斯特(Gustav Holst,寫〈行星組曲〉的那個)埋骨於此,還有一幅畫家夏卡爾(Marc Chagall)的彩繪玻璃喔!